文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译(yì)古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释
本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;
虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);
然(rán)后(hòu)中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而(ér)民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比(bǐ)而(ér)同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住所做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。
唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得(dé)到向善之心(xīn),又随(suí)着救济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会三角形垂线的定义和性质,垂线的定义和性质七年级不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下(xià)混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民(mín)农耕”之(zhī)言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也从(cóng)事(shì)手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的研究、认识(shí)。
许行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农(nóng)业(yè)思想模式(shì)产生了(le)巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)古诗文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
三角形垂线的定义和性质,垂线的定义和性质七年级>陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而(ér)食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的(de)确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián三角形垂线的定义和性质,垂线的定义和性质七年级)到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人(rén)物之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 三角形垂线的定义和性质,垂线的定义和性质七年级
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了